人民网北京6月19日电 (记者韦衍行)6月18日,新编行在第31届北京国际书展开幕之际,中国中华由我国社会科学出书社主办的通史《(新编)我国通史大纲》《中华文明史简明读本》英文版发布典礼在京举行。
我国社会科学院学部委员 、大纲典礼我国前史研究院党委常委 、文明文版副院长李国强讲到 ,史简《(新编)我国通史大纲》《中华文明史简明读本》两书尝试以浅显易懂的明读叙说方法,带领读者步入前史长河 ,本英感悟历代沧桑,发布体恤社会变迁。京举期望经过这两部作品的新编行外译推行,让国际各国人民了解我国前史、中国中华了解中华文明,通史让国际读懂我国前史、大纲典礼读懂中华文明。文明文版
我国社会科学出书社社长赵剑英在讲话中讲到 ,现在 ,丛书已签约14个语种,包含英文 、法文、俄文等。两书英文版的推出将会为外国读者架起一条“熔铸古今、汇通中西”的文明桥梁 ,协助外国读者更好地知道中华文明的前史内在和今世价值,更好地了解中华文明所具有的杰出的连续性、立异性 、统一性 、包容性与平和性,推动中外文明沟通互鉴。
发布典礼后 ,施普林格·天然全球图书负责人及履行副总裁汤恩平博士作为外方出书组织代表讲话 。他表明 ,此次发布的《(新编)我国通史大纲》《中华文明史简明读本》英文版 ,展现了人类文明新形态的独特性和国际含义 ,有助于国外读者和学者进一步加深对我国前史和中华文明的知道和了解。
我国翻译协会常务副会长王坚毅,我国社会科学院古代史研究所副所长 、研究员朱浒,我国社会科学院前史理论研究所研究员刘子凡别离作为专家学者代表和作者代表,环绕《(新编)我国通史大纲》《中华文明史简明读本》两书的学术含义和外译价值进行了共享和评论 。
转载请注明:兴点 » 版发布典礼新编读本英文纲中华中国通史大在京举行文明史简明